16 декабря, 23:45
Minval
No Result
View All Result
  • Политика
  • Статьи
  • Общество
  • В мире
  • Экономика
  • Мнение
  • Спорт
  • Армия
  • Features
    • Global Player
    • Podcast Category
    • Podcast List
    • Episode List
    • Single Episode
  • Политика
  • Статьи
  • Общество
  • В мире
  • Экономика
  • Мнение
  • Спорт
  • Армия
No Result
View All Result
Minval
No Result
View All Result
 
Трамп изменил подход США к внешней политике 2025/12/16, 22:53
Европа основала комиссию по компенсации ущерба Украине 2025/12/16, 21:55
Суд отклонил ходатайства Варданяна: следствие завершено, на очереди — прения сторон 2025/12/16, 21:10
Азербайджан превращается в опорную точку стратегии США 2025/12/16, 20:43
Кадры с орбиты раскрывают масштабы взрыва рядом с российской субмариной 2025/12/16, 19:45
Баку стал «Мировой спортивной столицей» 2025/12/16, 18:00
Эрдоган заявил, что Азербайджан и Армения близки к подписанию мирного договора 2025/12/16, 16:06
В Азербайджане хотят ввести полный запрет на электронные сигареты 2025/12/16, 15:08
Ереван послал Москву и советника Хаменеи 2025/12/16, 14:01
Москва недовольна: Запад пытается «разворошить» Южный Кавказ, а Россия — «укреплять добрососедство» 2025/12/16, 13:19
Next
Prev
Главная Важно

Почему в Иране некоторые деятели «не видят» исторический Азербайджан?

2 сентября 2020, 09:52

2671

Почему в Иране некоторые деятели «не видят» исторический Азербайджан?
FacebookTwitterFacebookSend

Почему в Иране некоторые деятели «не видят» исторический Азербайджан?

Недавно член научного совета исторического факультета Тегеранского Университета историк Гудярз Рештиани высказал озабоченность тем, что Азербайджан якобы присваивает средневековых известных деятелей, которые были персами или иранцами. Об этом сообщает иранская IRNA.

Сперва напомним уважаемому историку, что иранцами называются представители различных народов государства Иран, впервые появившегося на политической карте мира в 1935 году. То есть называть «иранцами» средневековых поэтов, ученых и деятелей как минимум научно некорректно.

Прочитав его другие высказывания в очередной раз убеждаешься, что мало найдется в мире такой предвзятой и идеологизированной науки, как история. Иранская сторона опирается на тезисы, согласно которым они просто не «видят» исторический Азербайджан, его географию, особенности культуры народов и общих элементов и традиций, а также ареала распространения азербайджанского тюркского языка. Иранская сторона игнорирует все эти закономерности исторической науки, когда речь идет о историческом Азербайджане. Но когда речь идет о Иране или о чем-то связанном с персидской культурой, то сразу же включает в действие вышеуказанные мною исторические закономерности, чтобы приписать себе наследие и культуру народов, которые не имели прямого отношения к иранской географии и персидской этничности. В этом иранские ученые и политики во многом схожи со своими армянскими коллегами, поскольку используют одни и те же антинаучные лекала и идеологические штампы главная цель которых «не видеть» вокруг ничего из тюркского или азербайджанского наследия.

К примеру, общеизвестно, что предки Надир шаха Афшарабыли родом из Азербайджана, в частности из Карабаха, откуда они были выселены в Хорасан в период правления Сефевидского шаха Аббаса I (1571-1629). То есть родиной Надир шаха был Азербайджан и короновался он шахом именно в Азербайджане на курултае в Муганской степи, что тоже является древней традицией практически всех великих правителей нашего региона. Родом он был из племени афшар, которое является одним из племен, сформировавших современный азербайджанский народ. Об этом знает вся мировая историческая наука, но некоторые иранские деятели решили и в этой теме показать свою «слепоту» и стремление к сочинительству.

Более того несерьезными являются попытки этих иранских деятелей утверждать, что Азербайджан стремится присвоить себе различных средневековых тюркоязычныхавторов и известных личностей из туркманов. Как минимум любой лингвист и историк средней руки знает, что по особенностям диалекта, обычаем и традиций можно легко определить, что туркоманы и соседние тюркские народы являются близкими или нет к азербайджанскому народу. То есть не представляет труда убедиться в том, что азербайджанскими поэтами и деятелями называются те, кто близок этнически и те, кто родился в историческом Азербайджане.

К примеру, шах Исмаил Хатаи Сефеви является азербайджанским потому, что говорил на этом языке и сделал его государственным в Сефевидском государстве, созданном на территории исторического Азербайджана и затем вобравшего в себя соседние географические регионы. То есть центром государства был Азербайджан, а его движущим этносом азербайджанские тюрки.

Для сравнения — иранские идеологи, нарушая любые законы лингвистики, географии и истории, вслепую приписывают персам и персидскому наследию любых авторов, которые творили на персидском языке, но при этом этнически и географически не имели никакого отношения к Персии или персам.

Далее коснемся великого поэта Низами Гянджеви. Его никак нельзя назвать иранским поэтом хотя бы потому, что согласно исторической реальности он жил и творил в государстве Атабеков Азербайджана (Атабеган-е-Азербайган) или как его сегодня называют по имени правившей династии — Государство Ильдегезидов. То есть логично называть Низами поэтом азербайджанских Атабеков или же Ильдегезидов. Более того, город Гянджа в котором жил, творил и похоронен Низами никак не относится к иранской географии или средневековым иранским государствам, а тем более к родине персидской культуры. Ну а если кто-то хочет утверждать, что Низами был персом, то нет никаких доказательств этого, более того в своих стихах он постоянно критиковал индусов, персов и их нравы. Низами писал стихи на новоперсидском языке (фарси), который был унифицирован и распространен вовсе не благодаря персам, а по воле тюрок-сельджуков и Атабеков Азербайджана, которые сделали этот язык linguafranca для различные народов и стран, большинство из которых мало чего общего имели с персами. Точно также как сегодня подавляющее большинство говорящих и пишущих на английском имеют мало чего общего с Великобританией и англичанами.

Различные, в том числе иранские ученые неоднократно утверждали, что несмотря на то, что Низами творил на персидском «от его стихов исходит тюркский аромат» – то есть он на персидском языке выражает культуру и мировоззрение тюрок.

С такой же логикой, некоторые армянские исследователи, стремясь назвать другого азербайджанского поэта ГатранаТебризи Абу Мансура (1010-1080 гг.) персом, игнорируют то, что его родным языком являлся азербайджанский тюркский. Забывают, что в XI веке азербайджанская поэтическая школа перешла на только формирующийся язык фарси. Новый персидский литературный язык являлся в тот период еще формирующимся языком, поскольку именно азербайджанский поэт Гатран Тебризи является создателем первого толкового словаря персидского языка в истории персидской лексикографии. В произведениях Гатрана Тебризи широко отражен азербайджанский тюркский дух, обильно использованы многочисленные слова, присущие азербайджанскому языку. Гатран Тебризи, Низами Гянджеви и другие азербайджанские мыслители писали на персидском языке. По этой причине сегодня армянские и иранские авторы пытаются утверждать, что эти азербайджанские поэты были персами. То есть, по такойлогике, получается, что, к примеру, если я пишу и говорю на русском, то я и этнически не азербайджанский тюрок, а русский?

Относительно того, что Низами писал не по-тюркски, а по-персидски, вполне резонно отмечается, что: «на Востоке можно было бы скорее прославиться и распространить свои воззрения в различных странах посредством персидского и арабского языков» [Кафарлы Р.О. Философия любви на древнем Востоке и Низами. Санкт-Петербург, Лейла, 2001, стр. 93-100]. К тому же Низами творил не на классическом персидском языке, который тогда еще только формировался, а на языке дари, который являлся наследием Древней Мидии и Парфии, имевших значительный процент тюркских слов. Именно этот язык стал официальным в сельджукской империи Атабеков Азербайджана. Язык дари сформировался в IX-X вв., а позже стал называться персидским языком, хотя имел хождение сугубо среди тюркских народов Центральной Азии. Европейские ученые отмечают, что язык дари содержит многочисленные слова и лингвистические обороты, известные в тюркских, в частности, азербайджанском языке. [Pisowicz A. Origins of the New and Middle Persian phonological systems. (Cracow 1985), p. 112-114, 117. (“The convergence of voiced uvular stop[ɢ] (ق) and voiced velar fricative [ɣ] (غ) in Iranian Persian (presumably under the influence of Turkic languages like Azeri and Turkmen), is still kept separate in Dari”)].

Напомню, что первый президент Академии наук Армянской ССР (1943-1947 гг.), директор Эрмитажа (1934-1951 гг.) академик Иосиф Орбели называл Низами «великим азербайджанским поэтом», о чем вспоминает в своей книге армянский исследователь А.Арзуманян [Арзуманян А.М. «Братья Орбели», изд-во «Айастан» — Ереван, 1976, стр. 203]. Отмечу, что в 1941 году, в блокадном Ленинграде, востоковед И.Орбели смог организовать торжественные мероприятия, приуроченные к 800-летию Низами Гянджеви.

Армянские и иранские исследователи пытаются утверждать, что Азербайджан и не знал о существовании «персидского» Низами до 1940-х гг., когда началась подготовка к празднованию его 800-летия. Однако эту ложь можно разоблачить устами известной армянской поэтессы, прекрасного знатока творчества Низами и переводчицы многих его поэм на русский язык Мариэтты Шагинян: «Кое-кто в Иране в сороковых годах, в связи с приближающимся юбилеем, поднял ярую кампанию за полную принадлежность Низами к персидской культуре <…> Задолго до юбилейной даты, еще в 1925 году, советский ученый-востоковед Ю.Н.Марр отправился в научную командировку в Иран, который он и раньше знал и любил <…> Его удивило, между прочим, резко отрицательное, не то небрежное, не то враждебное отношение персов к Хакани (Хагани) и Низами. По мнению Марра, такое отношение объясняется тем, что сами персы не считают и не могут считать этих двух поэтов, уроженцев и жителей кавказского Азербайджана, за своих национальных писателей». Далее поэтесса цитирует великого востоковеда, академика Н.Я.Марра, перечисляющего представителей персидской интеллигенции Тегерана, с которыми он обсуждал Низами (и Хагани), например, с правнуком знаменитого поэта Каем Мекама, популярнейшим в Иране королем поэтов — Мелэк ош-ШоэраБехар, с поэтом Саидом Нефиси, который и сделал известное признание, что: «Незами — не персидский поэт, он жил и работал в азербайджанской среде, и стихи его непонятны персу» [Шагинян М.С. «Этюды о Низами». Ереван: Изд-во АН АССР, 1955; переизд.: Баку, 1981., стр. 6-7].

М.Шагинян продолжает: «<…> Низами несравненно теснее, нежели с другими странами Передней Азии, оказался связанным с культурой Кавказа. Наибольшее количество подражаний его поэмам падает не на персидских, а на тюркских поэтов» [Там же, стр. 14].

Напомню, что нижеперечисленные произведения Низами были посвящены именно тюркским правителям: «Хосров и Ширин» посвящено Великим атабекам Азербайджана и Сельджукскому султану, «Семь красавиц» («Хафт пайкар» — «Семь светил») посвящено ‘Ала’ ад-Дин Корпа Арслану(1174-1208 гг.), правителю Мараги и соседних крепостей из династии Аксункуридов и правителю Ахара (между Ардебилем и Тебризом), который также был тюркского (кыпчакского) происхождения. Остальными двумя заказчиками были азербайджанский правитель, ШирваншахАхситан I и владетель Арзинджана (область в Восточной Турции). Низами использовал большое количество азербайджанских тюркских слов в своих произведениях на фарси.

То есть персы не были ни заказчиками произведений Низами, ни почитателями его творчества, а самое главное персы не имели тогда государственных образований и жили в составе тюркских империй.

К примеру, в статье украинского деятеля и педагога Н.И.Гулака (1821-1899 гг.) XIX века, посвященной поэту Низами подтверждается, что в Гяндже и Азербайджане прекрасно знали Низами, а значит утверждение о том, что о великом поэте в Азербайджане вспомнили только в советское время, является выдумкой армянских пропагандистов. Гулак отмечает, что в тот период, вне зависимости от этнической принадлежности, каждый, кто хотел прославиться и угодить сельджукским правителям, стремился писать на персидском языке. В качестве примера он приводит имя современника Низами Гянджеви — грузинского поэта Фахри-Джорджани, который писал на персидском языке, чтобы прославиться: «Въ это время, по свидетельству Касвини, поэтъ Фахри-Джорджанинаписалъ прелестный рассказъ о любовныхъ похожденiяхъВисы и Рамина <…>» [СМОМПК, Выпуск. 31 (1903), стр.120].

Другие источники также подтверждают, что азербайджанский народ многие века хранил память и чтил имя великого Низами. В частности, известныйазербайджанский историк, чиновник и офицер русской армии Мирза Адигезаль-бек, автор книги «Карабаг-наме» в начале 1840-х гг., в преддверии 700-летнего юбилея Низами, заново отстроил его мавзолей. В предисловии к изданию «Карабаг-наме» советский историк В.Н.Левиатов отмечает: «Из текста «Карабаг-наме» видно, что Мирза-Адигезаль-бек для своего времени был широко образованным человеком, любившим поэзию. Широта кругозора … глубокое уважение к выдающимся представителям культуры прошлого побудили Мирзу-Адигезаль-бека приступить к постройке над могилой великого Низами нового мавзолея, взамен старого, совершенно уже разрушившегося. Об этом А.Бакиханов писал: «Разрушенная великолепная гробница его (Низами — В.Л.), близ города Ганджи, поныне существует. Мирза-АдигезальКарабахский… ныне возобновляет ее» [Бакиханов А.-К. «Гюлистан-Ирам», Баку, 1926 г., стр. 165]. Из последних слов А.Бакиханова видно, что возобновление мавзолея происходило в то время, когда он еще писал «Гюлистан-Ирам», т.е. в начале сороковых годов XIX в. Это время совпадало с семисотлетней годовщиной рождения великого поэта [Мирза Адигезаль-бек. «Карабаг-наме». АН АзербССР. 1950, стр. 22-23].

Низами всегда был в памяти азербайджанского народа, который по праву гордится своим славным сыном. Подводя итоги, напомню, что еще при жизни у Низами Гянджевибыли завистники и те, кто стремился погреться в лучах славы великого азербайджанского поэта и мыслителя. Ему всегда завидовали и строили козни — как при жизни, так и спустя много веков. О том, как философски великий поэтотносился к зависти, можно прочесть в небольшом стихе, в котором Низами красиво изложил тему завистников и их козней. Великий поэт показал, что такое зависть на примере жизни великих людей: пророка Юсуфа, красота и нравственность которого стали причиной трудностей и проблем всей его жизни; пророка Исы (Иисуса), которого хотели убить за его знания и проповеди; пророка Мухаммеда, гонимого даже со стороны своих близких родственников за призыв к истинной вере:

 

Кто удостоен славы на земле,

Завистной подвергался хуле.

Был братьями, Юсуф за красоту,

В колодезную брошен темноту.

Иса с дыханьем благостно-живым,

Был в Иудее мучим и гоним.

Чтит Мухаммеда набожный араб,

Преследовал его Абу-Лахаб (родной дядя пророка Мухаммеда и один из ярых его противников – Р.Г.).

И на земле, никто не избежал,

Вкушая мед (почет, успех), пчелиных острых жал.

(Низами Гянджеви, поэма «Лейли и Меджнун», перевод Т.Стремновой)

Ризван Гусейнов

null

Следите за развитием событий в нашем Телеграм-канале 

ПОДПИСАТЬСЯ
null

Присоединяйтесь к подписчикам Telegram-канала Minval-LIVE  — новости там появляются быстрее всех!

banner
Tags testttt:

Из этой рубрики

Трамп изменил подход США к внешней политике
Важно

Трамп изменил подход США к внешней политике

Редакция
2025/12/16, 22:53
Европа основала комиссию по компенсации ущерба Украине
Важно

Европа основала комиссию по компенсации ущерба Украине

Редакция
2025/12/16, 21:55
Азербайджан превращается в опорную точку стратегии США
Важно

Азербайджан превращается в опорную точку стратегии США

Редакция
2025/12/16, 20:43
Кадры с орбиты раскрывают масштабы взрыва рядом с российской субмариной
Важно

Кадры с орбиты раскрывают масштабы взрыва рядом с российской субмариной

Редакция
2025/12/16, 19:45
Баку стал «Мировой спортивной столицей»
Важно

Баку стал «Мировой спортивной столицей»

Редакция
2025/12/16, 18:00

Лента новостей

Экономика

Китай, Кыргызстан и Узбекистан договорились о финансировании железнодорожного проекта

23:37
Экономика

Азербайджан и Израиль на пути к усилению экономического партнерства

23:22
Политика

Армения и Люксембург заключили стратегическое партнерство

23:06
Важно

Трамп изменил подход США к внешней политике

22:53
Политика

Межпарламентский диалог Азербайджан—Молдова выходит на новый уровень

22:39
Спорт

ФИФА по итогам года раздает награды лучшим из лучших

22:24
Политика

Турция надеется принять Путина уже в следующем году

22:08
Важно

Европа основала комиссию по компенсации ущерба Украине

21:55
Общество

«Родная земля» покорила Стамбул

21:41
Экономика

Стоимость российской нефти обвалилась до минимума с начала войны

21:26
Наша жизнь

Суд отклонил ходатайства Варданяна: следствие завершено, на очереди — прения сторон

21:10
Экономика

Узбекистан спасает энергосистему Таджикистана

20:57
Важно

Азербайджан превращается в опорную точку стратегии США

20:43
Экономика

Саудовская компания претендует на зарубежные активы «Лукойла»

20:28
Политика

СМИ Украины широко осветили распоряжение Ильхама Алиева об амнистии

20:12
Мир

«Он не наркоман». Лукашенко не верит Трампу и защищает Мадуро

19:59
Важно

Кадры с орбиты раскрывают масштабы взрыва рядом с российской субмариной

19:45
Армия

Парламент Армении поддержал сокращение военной службы

19:30
Политика

Стубб признался: Мир между Азербайджаном и Арменией казался невероятным

19:14
Мир

Украина при помощи Беларуси содействует возвращению россиян к родным

19:02
Наша жизнь

В Баку временно отключат газ

18:58
Мир

Марков добился переноса рассмотрения дела об иноагентстве и надел футболку с Путиным

18:43
Политика

Зеленский рассказал о возможной новой встрече с США и предупредил о непредсказуемости Путина

18:27
Мир

В России хотят учредить День памяти жертв геноцида советского народа

18:14
Важно

Баку стал «Мировой спортивной столицей»

18:00
Показать еще
Реклама
Реклама

Фото и видео

Ватикан опубликовал фото Папы Франциска в гробу

Ватикан опубликовал фото Папы Франциска в гробу

2025/04/22, 12:05
Азербайджанские альпинисты увековечили память погибших в авиарейсе Баку-Грозный

Азербайджанские альпинисты увековечили память погибших в авиарейсе Баку-Грозный

2025/04/14, 11:13
Фантастика становится реальностью: в Китае выданы первые лицензии летающим такси

Фантастика становится реальностью: в Китае выданы первые лицензии летающим такси

2025/04/01, 12:14
<span>Бакинский бульвар</span> преобразился

Бакинский бульвар преобразился

2025/02/27, 12:00
output-onlinepngtools (1)
© 2013-2024 Minval Politika При размещении материалов на сторонних ресурсах гиперссылка на источник обязательна.
О нас Контакты
No Result
View All Result
  • Политика
  • Статьи
  • Общество
  • В мире
  • Экономика
  • Мнение
  • Спорт
  • Армия
  • О нас
  • Контакты