Кабинет министров Азербайджана утвердил Правила транслитерации названий географических объектов Азербайджанской Республики.
Согласно правилам, при транслитерации названий географических объектов Азербайджана с азербайджанского языка на русский язык следует учитывать следующее: фонетические особенности азербайджанского и русского языков, в том числе наличие специфических графем в современном азербайджанском в латинице и русском в кириллице; наличие общепринятой и устоявшейся традиции транслитерации названий ряда географических объектов; особенности слоговой структуры слов, расположение букв в словах, расположение и внутреннее строение морфем, особенности сочетаний букв.
Поскольку в русском алфавите нет букв ö, ü, ə, h, ğ, c, g азербайджанского алфавита, при транслитерации этих букв отдается предпочтение практической транскрипции. При транслитерации названий географических объектов Азербайджана буквы a, i, ı, o, u азербайджанского алфавита транслитерируются на русский язык как буквы а, и, ы, о, у. Но если буквы a и o следуют после букв k и g, они транслитерируются как я и ё: Koroğlu — Кёроглу, Kortala — Кёртала, Korgöz — Кёргёз, Gəraybəyli — Гярайбейли. Буква е азербайджанского алфавита в составе географических названий транслитерируется на русский язык в двух формах — в начале слова в виде э, в середине слова после согласной буквы в виде е: Eymur kəndi — село Эймур, Elabad kəndi — село Эльабад, Qarazeynallı kəndi — село Гаразейналлы, Reqloba kəndi — село Реглоба. Этим же правилом следует руководствоваться при транслитерации буквы ü — в начале слова как у, в середине слова после согласной буквы как ю: Şümrüd kəndi — село Шюмрюд, Üçtəpə kəndi — село Учтепе, Kürdlər kəndi — село Кюрдляр. Данное правило в силе и при использовании буквы ö — в начале слова как о, в середине слова после согласной буквы как ё: Öysüzlü kəndi — село Ойсюзлю, Dördyol kəndi — село Дёрдъйол, Ceyrançöl qəsəbəsi — посёлок Джейранчёль, Kövər kəndi — село Кёвяр, Görədil kəndi — село Гёрадиль, Hökməli kəndi — село Хёкмели. В названиях географических объектов буква ə азербайджанского алфавита в русском алфавите может быть дана в 4 вариантах — а, е, я, д, в зависимости от особенностей, указанных ниже: если буква ə стоит в начале слова и идет после букв b, s, z, r, n, ş, q, ş, ç, c, j, f, x, h, в большинстве случаев она транслитерируется на русский язык как буква a : Qəşəd — Гашад, Əhən — Ахан, Əlinəzərli — Алиназарли, Nərimanov — Нариманов; если буква ə идет после букв k, g, l, то она транслитерируется как буква я; в некоторых случаях, когда буква ə идет после согласныхb, v, ğ, d, z, p, r, s, t, она транслитерируется как буква е; в редких случаях, когда буква ə стоит в начале слова, она транслитерируется как буква э: Ətyeməzli — Этъемезли, Əyritala — Эйритала.